Аренда оборудования синхронного перевода

Полное техническое обеспечение мероприятий с иностранными участниками на нескольких языках

Обеспечили оборудованием более 16000 мероприятий

Шестой рабочий визит УЕФА на Газпром АренуШестой рабочий визит УЕФА на Газпром Арену
Санкт-Петербург

Шестой рабочий визит УЕФА на Газпром Арену

В феврале 2021 года состоялась рабочая встреча оргкомитета чемпионата Европы. Наша компания обеспечила мероприятие оборудованием для синхронного перевода
Радиомикрофон Sennheiser G3Blockchain Life 2019
Москва

Blockchain Life 2019

16-17 октября 2019 года в Экспоцентре в Москве прошел 4-й крупнейший международный форум в отрасли криптовалют, блокчейна, майнинга и ICO - Blockchain Life 2019
Встреча с китайскими делегатами Губернатора Ленинградской области А.Ю. ДрозденкоВстреча с китайскими делегатами Губернатора Ленинградской области А.Ю. Дрозденко
Санкт-Петербург

Встреча с китайскими делегатами Губернатора Ленинградской области А.Ю. Дрозденко

Встреча с китайскими делегатами Губернатора Ленинградской области А.Ю. Дрозденко
Конференция компании HILTIКонференция компании HILTI
Санкт-Петербург

Конференция компании HILTI

В честь 20-летия компании HILTI в России в Санкт-Петербурге проходило торжественное празднование и одновременно масштабный, впечатляющий семинар-тренинг. В техническом обеспечении было задействовано всё: видеосъемка с 7 камер с беспроводными передатчиками, синхрон, звук, экраны, сцена и свет.
Истребитель МИГ-35Презентация истребителя МИГ-35
Луховицы

Презентация истребителя МИГ-35

В начале 2017 года Российская самолетостроительная корпорация "Миг" провела презентацию новейшего российского истребителя Миг-35. Мы предоставляли оборудование для синхронного перевода.
Международная конференция ТАССМеждународная конференция ТАСС
Москва

Международная конференция ТАСС

Завершилась очередная международная конференция, проводимая на площадке в ТАСС.
"Афганская девочка"Public talk со Стивом Маккарри
Москва

Public talk со Стивом Маккарри

При поддержке Государственного Эрмитажа в начале июля прошла встреча public talk со Стивом Маккарри – автором самой узнаваемой в мире обложки журнала National Geographiс с афганской девочкой. Для мероприятия Cromi предоставили в аренду синхронное оборудование
Коммент.Шоу"Коммент.Шоу"
Москва

"Коммент.Шоу"

В августе 2020 года проходили съемки Youtube-шоу про футбол с участием иностранного гостя
Встреча с представителями УЕФА по вопросам проведения ЕВРО-2020Встреча с представителями УЕФА по вопросам проведения ЕВРО-2020
Санкт-Петербург

Встреча с представителями УЕФА по вопросам проведения ЕВРО-2020

Союз европейских футбольных ассоциаций (УЕФА) провели совещание с комитетом ФК и спорта в Санкт-Петербурге по вопросам организации Евро-2020
Спикер использует микрофон SENNHEISERМеждународный налоговый форум 2013
Санкт-Петербург

Международный налоговый форум 2013

В сентябре 2013 года в Санкт-Петербурге прошел Международный налоговый форум 2013, в котором приняли участие более 500 гостей.
Синхронный перевод REINVOX в университете ФинляндииТРИЗФест-2012 в Лаппеенранте (Финляндия)
Лаппеенранта

ТРИЗФест-2012 в Лаппеенранте (Финляндия)

В августе 2012 на территории Лаппеенрантского технологического университета (LUT) в Финляндии в прошла конференция организации ТРИЗ (теория решения изобретательских задач).
Конференц-система для президиумаБалтийская нефтегазовая торгово-транспортная конференция
Санкт-Петербург

Балтийская нефтегазовая торгово-транспортная конференция

В мае 2011 года в Санкт-Петербурге прошла Вторая Балтийская нефтегазовая торгово-транспортная конференция.
Логотип Cromi

Еще больше о Cromi

В портфолио

Наши клиенты


Из чего состоит система

Из чего состоит система

Всё для обеспечения важных мероприятий качественным переводом

Соблюдаем международные стандарты работы синхронных переводчиков ISO4043, создавая условия для их идеальной работы на благо вашего мероприятия

Многоканальный перевод до 4 языков
Более 1000 приемников с наушниками
Быстрая установка кабины переводчиков в любом месте
Изолированные напольные кабины и легкие настольные
Услуги лучших синхронных переводчиков любого языка мира
Администраторы со знанием английского для выдачи и сбора приемников
Полное покрытие стабильным сигналом зала любой площади
Приемники держат заряд дольше смартфонов

Всё для обеспечения важных мероприятий качественным переводом

Всё для обеспечения важных мероприятий качественным переводом

Соблюдаем международные стандарты работы синхронных переводчиков ISO4043, создавая условия для их идеальной работы на благо вашего мероприятия

Качественный звук и комфортное рабочее место переводчиков

Строгий аккуратный дизайн в светло-серых тонах

Быстро разбирается на лёгкие панели в кейс на колёсах

Готовые решения

Синхронный перевод на 50

23 000 ₽

  • настольная кабина для переводчиков
  • пульт переводчиков с гарнитурами
  • излучатели перевода на 2 языка
  • 50 приемников с наушниками
  • комплект коммутации

23 000 ₽

Синхронный перевод на 50
Для мероприятий с использованием двух языков (русский + иностранный) для 50 слушателей

Синхронный перевод на 100

32 000 ₽

  • настольная кабина для переводчиков
  • пульт переводчиков с гарнитурами
  • излучатели перевода на 2 языка
  • 100 приемников с наушниками
  • комплект коммутации

32 000 ₽

Синхронный перевод на 100
Стандартный конференц-зал на 100 слушателей и два языка (русский и иностранный)

Синхронный перевод на 1000

202 400 ₽

  • напольная кабина переводчиков ISO4043
  • пульт переводчиков с гарнитурами
  • излучатели перевода на 2 языка
  • 1000 приемников с наушниками
  • большой комплект коммутации

 

202 400 ₽

Синхронный перевод на 1000
Масштабное мероприятие на 1000 слушателей, два языка, с большой кабиной по ISO4043

Подробнее об оборудовании в нашем парке


Показываем и рассказываем

Процесс на площадке

Завоз всего оборудования, монтаж кабины переводчиков, быстрая установка и настройка всех систем, успешное сопровождение и оперативный демонтаж

Что на складе?

Как мы бережно обслуживаем, проверяем и отгружаем оборудование перед каждым мероприятием

Что в офисе?

Какой путь заявка на аренду оборудования проходит от звонка до готового проекта для реализации


Процесс

1. Иностранный спикер говорит в микрофон системы звукоусиления зала, звук которого поступает переводчикам в наушники

2. Управляя звуком с помощью пульта SPBAUDIO MAX, переводчики осуществляют синхронный перевод в головную гарнитуру, находясь в звукоизолированной кабине

3. Слушатель синхронно получает перевод выступления в свой наушник, благодаря беспроводной передаче сигнала из кабины на миниатюрный персональный приемник

Как используется

Процесс реальной работы переводчиков в кабине с пультом SPBAUDIO


Наша команда

У нас работает налаженная система обучения и аттестации сотрудников для обеспечения высоких единых стандартов работы. Уделяем особое внимание балансу технической грамотности и эффективного менеджмента в нашей специфической сфере.

За каждым этапом организации мероприятия следит персональный менеджер, к которому Вы можете обратиться в любое время для решения возникшего вопроса, в том числе через удобный для вас мессенджер.

Ростислав Пылев
Ростислав Пылев
Технический директор
Контролирует все технические вопросы, качество оборудования и услуг, занимается проектированием сложных мероприятий
Юлия Власова
Юлия Власова
Руководитель отдела продаж
Контролирует все этапы взаимодействия сотрудников Cromi с Вами, разруливает любые нестандартные ситуации
Юлия Крупская
Юлия Крупская
Менеджер реализации аренды
Согласовывает время и место монтажа, подготовку документов для ввоза оборудования на площадку, утверждает персонал на мероприятие
Виктория Исмаил
Виктория Исмаил
Менеджер отдела продаж
Консультирует по оборудованию, согласовывает детали договора и контролирует реализацию Вашего заказа
Анна Бару
Анна Бару
Менеджер отдела продаж
Консультирует по оборудованию, согласовывает детали договора и контролирует реализацию Вашего заказа
Дмитрий Ляхов
Дмитрий Ляхов
Инженер склада в Москве
Комплектует и тестирует оборудование, подбирает нужное количество и длину кабелей с учётом особенностей зала, заряжает аккумуляторы и готовит всё к транспортировке
Ярослав Моцук
Ярослав Моцук
Инженер склада в Санкт-Петербурге
Комплектует и тестирует оборудование, подбирает нужное количество и длину кабелей с учётом особенностей зала, заряжает аккумуляторы и готовит всё к транспортировке
Синхронные переводчики
Синхронные переводчики
Опытные переводчики осуществляют качественный синхронный перевод. Для работы в кабине необходима пара специалистов.
Администратор по раздаче приемников
Администратор по раздаче приемников
Организует работу по выдаче приемников гостям и проследит за возвратом после проведения мероприятия
Технический специалист
Технический специалист
Произведет монтаж оборудования заранее, в удобное для Вас время. В день мероприятия обеспечит стабильную работу всех систем, а после произведет оперативный вывоз оборудования
Катерина Рыбина
Катерина Рыбина
Помощник директора, офис-менеджер
Отвечает за функционирование офисов и складов, оформляет первичную бухгалтерию, работает с подрядчиками
Диана Горбунова
Диана Горбунова
Коммерческий директор, лингвист-переводчик
Курирует коммерческие, бухгалтерские и организационные вопросы, контролирует соблюдение высокого уровня качества услуг
Ростислав Пылев
Ростислав Пылев
Технический директор
Контролирует все технические вопросы, качество оборудования и услуг, занимается проектированием сложных мероприятий
Юлия Власова
Юлия Власова
Руководитель отдела продаж
Контролирует все этапы взаимодействия сотрудников Cromi с Вами, разруливает любые нестандартные ситуации
Юлия Крупская
Юлия Крупская
Менеджер реализации аренды
Согласовывает время и место монтажа, подготовку документов для ввоза оборудования на площадку, утверждает персонал на мероприятие
Виктория Исмаил
Виктория Исмаил
Менеджер отдела продаж
Консультирует по оборудованию, согласовывает детали договора и контролирует реализацию Вашего заказа
Анна Бару
Анна Бару
Менеджер отдела продаж
Консультирует по оборудованию, согласовывает детали договора и контролирует реализацию Вашего заказа
Дмитрий Ляхов
Дмитрий Ляхов
Инженер склада в Москве
Комплектует и тестирует оборудование, подбирает нужное количество и длину кабелей с учётом особенностей зала, заряжает аккумуляторы и готовит всё к транспортировке
Ярослав Моцук
Ярослав Моцук
Инженер склада в Санкт-Петербурге
Комплектует и тестирует оборудование, подбирает нужное количество и длину кабелей с учётом особенностей зала, заряжает аккумуляторы и готовит всё к транспортировке
Синхронные переводчики
Синхронные переводчики
Опытные переводчики осуществляют качественный синхронный перевод. Для работы в кабине необходима пара специалистов.
Администратор по раздаче приемников
Администратор по раздаче приемников
Организует работу по выдаче приемников гостям и проследит за возвратом после проведения мероприятия
Технический специалист
Технический специалист
Произведет монтаж оборудования заранее, в удобное для Вас время. В день мероприятия обеспечит стабильную работу всех систем, а после произведет оперативный вывоз оборудования
Катерина Рыбина
Катерина Рыбина
Помощник директора, офис-менеджер
Отвечает за функционирование офисов и складов, оформляет первичную бухгалтерию, работает с подрядчиками
Диана Горбунова
Диана Горбунова
Коммерческий директор, лингвист-переводчик
Курирует коммерческие, бухгалтерские и организационные вопросы, контролирует соблюдение высокого уровня качества услуг

Надежный партнер для аренды оборудования под ключ

Занимаемся прокатом 15 лет и знаем про эту сферу всё. Ответим вам на любой вопрос.

Работали более чем с 8800 организаций и частных лиц в России и СНГ

Обеспечили оборудованием более 16000 мероприятий по всем направлениям аренды

Обеспечили оборудованием более 16000 мероприятий по всем направлениям аренды


Отзывы и благодарности

5.0

Рейтинг организации в Яндексе

Московский Городской Университет Управления Правительства Москвы
БИГ Фильтр
ICC Russia
ООО "Стар'С-Медиа"
Фонд поддержки и развития еврейской культуры
Ассоциация Организаций Больных Редкими Заболеваниями "Генетика"
VERSIA Event Management Services
Ассоциация Российские автомобильные дилеры
Седьмая международная Православная конференция
Институт биологии Карельского научного центра РАН
Общественный фонд "Содействие"
Ундоровский Палеонтологический музей

Где используется

Фотография

Конференции

Когда на мероприятии присутствуют иностранные гости или спикеры, важно организовать синхронный перевод для аудитории. Наше оборудование синхронного перевода в аренду предоставляет возможность поддержки мероприятий на двух, трех и более языках. Для эффективной работы требуется установить в зале отдельные кабины для каждого переводчика или каждой пары переводчиков.

Фотография

Конференции

Когда на мероприятии присутствуют иностранные гости или спикеры, важно организовать синхронный перевод для аудитории. Наше оборудование синхронного перевода в аренду предоставляет возможность поддержки мероприятий на двух, трех и более языках. Для эффективной работы требуется установить в зале отдельные кабины для каждого переводчика или каждой пары переводчиков.

Фотография

Конференции

Когда на мероприятии присутствуют иностранные гости или спикеры, важно организовать синхронный перевод для аудитории. Наше оборудование синхронного перевода в аренду предоставляет возможность поддержки мероприятий на двух, трех и более языках. Для эффективной работы требуется установить в зале отдельные кабины для каждого переводчика или каждой пары переводчиков.

Фотография

Конференции

Когда на мероприятии присутствуют иностранные гости или спикеры, важно организовать синхронный перевод для аудитории. Наше оборудование синхронного перевода в аренду предоставляет возможность поддержки мероприятий на двух, трех и более языках. Для эффективной работы требуется установить в зале отдельные кабины для каждого переводчика или каждой пары переводчиков.

Фотография

Конференции

Когда на мероприятии присутствуют иностранные гости или спикеры, важно организовать синхронный перевод для аудитории. Наше оборудование синхронного перевода в аренду предоставляет возможность поддержки мероприятий на двух, трех и более языках. Для эффективной работы требуется установить в зале отдельные кабины для каждого переводчика или каждой пары переводчиков.

Фотография

Конференции

Когда на мероприятии присутствуют иностранные гости или спикеры, важно организовать синхронный перевод для аудитории. Наше оборудование синхронного перевода в аренду предоставляет возможность поддержки мероприятий на двух, трех и более языках. Для эффективной работы требуется установить в зале отдельные кабины для каждого переводчика или каждой пары переводчиков.

Фотография

Конференции

Когда на мероприятии присутствуют иностранные гости или спикеры, важно организовать синхронный перевод для аудитории. Наше оборудование синхронного перевода в аренду предоставляет возможность поддержки мероприятий на двух, трех и более языках. Для эффективной работы требуется установить в зале отдельные кабины для каждого переводчика или каждой пары переводчиков.

Фотография

Конференции

Когда на мероприятии присутствуют иностранные гости или спикеры, важно организовать синхронный перевод для аудитории. Наше оборудование синхронного перевода в аренду предоставляет возможность поддержки мероприятий на двух, трех и более языках. Для эффективной работы требуется установить в зале отдельные кабины для каждого переводчика или каждой пары переводчиков.

Фотография

Переговоры

В ходе переговоров, где участвуют представители различных языков, важно избегать длительных пауз, связанных с переводом. Для решения этой задачи применяются специальные наушники с приемниками, которые принимают голос синхронных переводчиков, находящихся в отдельных звукоизолированных кабинках для синхронного перевода, которые можно взять в аренду. Подобная система способствует созданию комфортной атмосферы и обеспечивает полное взаимопонимание между всеми участниками обсуждения.

Фотография

Лекции

Когда лекция проводится иностранным спикером или в аудитории есть представители различных языковых групп, важно использовать систему синхронного перевода в аренду. В этом случае каждому участнику выдаются персональные приемники с наушниками. Эти устройства принимают звук от переводчиков, которые работают в специально подготовленной кабине синхронистов. Эта кабина может находиться даже в другом помещении, что обеспечивает удобство для всех присутствующих.

Фотография

Театры

Спектакли на иностранных языках становятся все более популярными, и это связано не только с растущим интересом к культурному обмену, но и с прогрессом в технологиях. Одним из таких достижений является система синхронного перевода в аренду, которая помогает устранить языковой барьер между актерами и зрителями.

Теперь подготовка текста перевода на нужный язык стала проще, ведь достаточно заранее записать его и передать переводчику через гарнитуру. Это можно сделать, находясь в отдельной кабине синхронного перевода или в звуковой аппаратной. Интересно, что система поддерживает множество языков, что дает возможность установить дополнительные пульты SPBAUDIO MAX и кабины для переводчиков, или же разместить их в разных помещениях.

Таким образом, возможность взять в аренду оборудование и кабину для синхронного перевода делает спектакли более доступными и удобными для широкой аудитории.

Фотография

Университеты

В современном мире, где глобализация играет значительную роль, привлечение иностранных экспертов, студентов и спикеров в образовательный процесс становится привычным явлением. Одним из удобных решений для этой задачи является аренда системы для синхронного перевода SPBAUDIO. Она обеспечивает беспроводную передачу сигналов перевода непосредственно в наушники всех учащихся, что делает возможным комфортное восприятие информации, независимо от количества слушателей. Взять в прокат оборудование для синхронного перевода для университета можно даже без кабины и использовать задние ряды аудитории.

Фотография

Медицина

Для организации онлайн-трансляции хирургических операций, проводимых зарубежными специалистами с образовательной целью, необходимо обеспечить высокий уровень синхронного перевода. Наша система SPBAUDIO уже зарекомендовала себя в таких проектах. Вы можете ознакомиться с примерами успешного использования в нашем портфолио. А взять в аренду у нас вы можете не только аппаратуру для синхронного перевода, но и звуковое оборудование, видеокамеры, микрофоны и многое другое.

Фотография

Онлайн мероприятия

В ходе организации многоязычных мероприятий на онлайн-платформах, переводчику не требуется присутствовать физически в зале. Однако важно обеспечить беспроводную передачу сигнала в наушники для слушателей, находящихся в оффлайн-режиме.

Для достижения этой цели ноутбук подключается к передатчикам нашей системы синхронного перевода, которую вы можете взять в аренду. В результате участникам мероприятия предоставляются приемники с наушниками, что позволяет им слышать перевод.

Кроме того, существует возможность совместной работы переводчиков, как в зале, в специальной изолированной кабине, так и в онлайн-формате. Гибкость системы коммутации пультов SPBAUDIO MAX позволяет эффективно организовать этот процесс. Кабину в аренду можно взять как напольную, так и настольную.


Мощная техническая инженерная база

person wrench

Собственный сервис центр

Свой сервис центр позволяет поддерживать весь парк оборудования в идеальном состоянии — проводим профилактику, чекапы, тестируем, ремонтируем. Любим своё дело.

Штат технических экспертов онлайн

Все этапы подготовки и реализации вашего мероприятия находятся под пристальным контролем технического директора и инженеров с опытом 15 лет
person assistant

Наши преимущества

Смета за 59 минут

Пришлем подробный расчет и КП менее чем через час после получения заявки
Иконка профиля

Базы в двух столицах

Большой запас радиогидов в Санкт-Петербурге и Москве. И пересылка между ними за сутки
Иконка Москвы и СПБ

Техническое сопровождение

Оборудование доставляется, монтируется и работает под контролем технических специалистов с многолетним опытом
Иконка гаечного ключа

По всей России

Имеем большой опыт работы в разных городах (в том числе в Европе)
Иконка доставки

Любая форма оплаты

Оплата по наличному, безналичному расчету (для юридических лиц и ИП) и оплата банковской картой
Иконка банка

Мировые бренды

Используем только топовые линейки брендов. Никаких китайских аналогов или компромиссных решений. Не рискуем. Гарантируем.
Иконка звезды

Смета за 59 минут

Пришлем подробный расчет и КП менее чем через час после получения заявки
Иконка профиля

Базы в двух столицах

Большой запас радиогидов в Санкт-Петербурге и Москве. И пересылка между ними за сутки
Иконка Москвы и СПБ

Техническое сопровождение

Оборудование доставляется, монтируется и работает под контролем технических специалистов с многолетним опытом
Иконка гаечного ключа

По всей России

Имеем большой опыт работы в разных городах (в том числе в Европе)
Иконка доставки

Любая форма оплаты

Оплата по наличному, безналичному расчету (для юридических лиц и ИП) и оплата банковской картой
Иконка банка

Мировые бренды

Используем только топовые линейки брендов. Никаких китайских аналогов или компромиссных решений. Не рискуем. Гарантируем.
Иконка звезды

Часто задаваемые вопросы

Может ли переводчик работать один, без пары?

Может, но мы такое не практикуем. Синхронный перевод — самый сложный в мире и происходит одновременно с говорящим с отставанием в 3-5 секунд. Переводчики работают, сменяя друг друга каждые 20-30 минут, чтобы переводить точно и не терять концентрацию. Когда переводчик один, концентрация теряется и качество перевода становится хуже. К тому же за двойную работу переводчик берет двойную оплату, то есть за такую же сумму сильно страдает качество перевода.

Обязательна ли кабина?

У кабины переводчиков две основные функции: акустическое отделение переводчиков от аудитории и организация для них рабочего пространства. Обойтись без кабины можно, если в месте, где предполагается использование оборудования, есть  стационарная кабина, отдельный кабинет со стеклом, кабинет без стекла, но с монитором, стеклянные перегородки или что-то подобное. Но важно понимать, что на работу в таких условиях должны быть согласны сами переводчики, поскольку для качественной работы им необходимы комфортные условия. Дополнительным преимуществом наших кабин является скорость их сборки и установки.

Может ли клиент привлечь своих переводчиков для работы с нашим оборудованием?

Может. Наше оборудование универсально,  интуитивно понятно и любой переводчик менее, чем за минуту разберется, как с ним работать. Наш технический специалист на протяжении всего мероприятия сидит рядом с кабиной переводчика и всегда может помочь и подсказать, как работать с пультом переводчика.


Остались вопросы?

Оставьте почту или номер телефона. Наш менеджер свяжется с Вами для подробной консультации.

Нажимая на кнопку, я даю согласие на обработку персональных данных


Приглашаем в офис в Санкт-Петербурге и Москве,
где покажем все оборудование и обсудим условия

Наши офисы работают по будним дням с 9:30 до 18:30

офис Cromi